Photo of Christoph Röcklinsberg

Christoph Röcklinsberg

Associate Professor

Associate professor in technical German, coordinator for German In my research, I try to show how culture influences how we communicate during concrete instances of interaction, in various professions and in advertising.

Interaction between language and culture

Interactions are shaped and manifested differently from culture to culture. But in what way, when and how are these interactions different between Sweden and Germany? For example, what does an engineer, an economist or a corporate lawyer need to know about German, professional terminology and German culture generally in order to successfully communicate in an international communication situation? This basic question is what I look at in my teaching and my research.

Communication is, ultimately, a multimodal phenomenon. That is why languages must be examined and taught in their socio-cultural contexts, where we look not only at what things are called, but also how, when, with whom, in what situation and how long we talk to each other interculturally.

In my PhD dissertation, I analysed several video recordings of discussions over lunch between colleagues working in tech in Sweden and Germany. I described their different ways of interacting, that is to say, the differences between communication practices and cultural patterns. Because the analysis was mainly based on conversations between men, I looked at these phenomena specifically in relation to men.

With an interdisciplinary approach within the so-called cross-cultural communication framework, I combined cultural analytical theories and methods with linguistic and conversation analysis-based ones. I came up with a semiotic concept for describing various culturally specific styles of interaction.

I call the semiotic field conceived of in my dissertation “enmbedding culture”. Embedding culture affects the formation of interactions through, for example, aspects of scenario, timing and ritualisation. But the question of how communication is specifically affected by culture is one that continues to occupy me.

Similarly, I am interested in the question of how cultural analyses of language can be related to other, non-interaction-based analyses within research on intercultural communication, as well as how national cultural stereotypes are portrayed in e.g., adverts.


I teach on the international programmes at the Faculty of Science and Engineering and Faculty of Arts and Sciences. I also teach on the freestanding courses on intercultural business communication, culture and marketing.


Academic degrees

  • Magister Artium (MA) in German philology: linguistics and Nordic languages (German and Scandinavian), University of Freiburg, Germany, 1993
  • PhD in Philosophy, LiU, 2009

I work closely with

We teach the professional language ​​German