Eiko Yasui är intresserad av de kroppsrörelser vi gör när vi interagerar med varandra. Hur och när gör vi dessa och vad betyder de? Spelar de olika språken någon roll när vi försöker tolka dem? Hon är extra intresserad av hur de olika språkens grammatiska upplägg kan påverka hur vi svarar varandra och rör våra kroppar.
Grammatiken kan ha betydelse för hur vi interagerar
Hennes intresse för grammatik väcktes när hon läste en forskningsartikel om hur de olika språkens grammatik kan påverka hur tidigt vi kan förstå vad någon tänker säga. Inom det japanska språket måste man lyssna klart på hela yttrandet innan man vet om det är ett påstående, en fråga eller en instruktion – men i europeiska språk, exempelvis engelska och svenska, så kan man höra det redan i inledningen av yttrandet.
– Jag tycker att det är fascinerande att meningens grammatiska uppbyggnad kan påverka hur vi interagerar med varandra. Det handlar inte om huruvida vi är artiga eller hätska – det är grammatiken som påverkar om en person lyssnar klart på meningen, eller snabbt förstår vart personen vill komma och därför fyller i den andras mening.
– Hennes forskning om grammatik och kroppsrörelser i dansinstruktioner har inspirerat mig. Kroppsrörelser och språk kompletterar varandra vid dansinstruktioner och det är intressant att se hur skillnader i grammatiken påverkar när kroppsrörelserna sker och på vilket sätt.
I Sverige spelar familjelivet en stor roll
Eiko Yasui och hennes familj har varit i Sverige i ungefär ett år och de har verkligen trivts bra. Både arbetslivet och privatlivet skiljer sig åt markant om man jämför med det hon har i Japan. Hon tycker att det är fantastiskt hur vi värdesätter familjelivet i Sverige, exempelvis genom de förmånliga semesterveckorna och hur smidigt det är att kunna hämta sina barn på förskolan vid tre-tiden.
– Vi tar inte fikarast i Japan, man skulle bli kallad både lat och oengagerad i sitt jobb om man tog en lång kafferast. Jag dricker mitt kaffe vid skrivbordet för mig själv. Här är rast något som ingår i arbetskulturen och jag kommer att sakna den samvaro och de spontana möten som uppstår på rasterna. Samtalen på fikat och lunchen har lett till många bra utbyten, även några nya forskningsidéer.
I slutet av mars lämnar hon Sverige och reser tillbaka till Japan. Hon kommer att fortsätta att samarbeta med sina nya forskarkollegor här, både i LiU-projekt och i sina egna projekt vid Nagoya universitet.